diff options
| author | Hans Christian von Steuber <hans.christian.von.steuber@uni-oldenburg.de> | 2025-07-14 11:48:43 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2025-07-15 09:00:58 +0000 |
| commit | 36ffbc685fc915945089aa3ae121cd927875dc95 (patch) | |
| tree | 745eb556718cc86c05a45745ad153bd7a588fd46 /locale | |
| parent | f7d40b7661e377861623acbe778bb26ec87330c4 (diff) | |
Translated using Weblate (English)
Currently translated at 99.4% (9807 of 9858 strings)
Translation: Stud.IP/Stud.IP 5.5
Translate-URL: https://weblate.uni-vechta.de/projects/stud-ip/stud-ip-5-5/en/
Diffstat (limited to 'locale')
| -rw-r--r-- | locale/en/LC_MESSAGES/studip.po | 147 |
1 files changed, 73 insertions, 74 deletions
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po b/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po index 6a6189e..e11490a 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po @@ -20,16 +20,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-07 11:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-24 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Moritz Strohm <strohm@data-quest.de>\n" -"Language-Team: English <https://weblate.uni-vechta.de/projects/stud-ip/stud-" -"ip-5-5/en/>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-15 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Hans Christian von Steuber <hans.christian.von.steuber@uni-" +"oldenburg.de>\n" +"Language-Team: English <https://weblate.uni-vechta.de/projects/stud-ip/" +"stud-ip-5-5/en/>\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #: app/controllers/news.php:40 msgid "Stud.IP (systemweit)" @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgid "" "Für diese Veranstaltung sind keine Anmelderegeln festgelegt. Die " "Veranstaltung ist damit für alle Nutzer zugänglich." msgstr "" -"There are no admission rules for this course. Therefore the course is " +"There are no admission rules for this course. This means the course is " "accessible for all users." #: app/controllers/course/admission.php:106 @@ -1911,15 +1912,14 @@ msgstr "" "preliminary participants?" #: app/controllers/course/admission.php:135 -#, fuzzy msgid "" "Sie beabsichtigen, den Anmeldemodus auf \"Direkter Eintrag\" zu ändern. " "Sollen die vorläufigen Teilnehmenden in die Veranstaltung übernommen werden " "(ansonsten werden die vorläufigen Teilnehmenden aus der Veranstaltung " "entfernt) ?" msgstr "" -"You are about to change the admission mode to direct enrolment. Do you want " -"to enrol the preliminary participants into the course (otherwise the " +"You are about to change the admission mode to \"Direct enrollment\". Do you " +"want to enroll the preliminary participants in the course (otherwise the " "preliminary participants will be removed from the course) ?" #: app/controllers/course/admission.php:146 @@ -1991,8 +1991,8 @@ msgid "" "Sie beabsichtigen die Warteliste zu deaktivieren. Die bestehende Warteliste " "mit %s Einträgen wird gelöscht. Sind sie sicher?" msgstr "" -"You are about to deactivate a wait list. It contains already %s entries. " -"Proceed?" +"You are about to deactivate a waiting list. This will delete the existing " +"waiting list with %s entries. Are you sure?" #: app/controllers/course/admission.php:271 #, php-format @@ -2000,8 +2000,8 @@ msgid "" "Sie beabsichtigen die Anzahl der Wartenden zu begrenzen. Die letzten %s " "Einträge der Warteliste werden gelöscht. Sind sie sicher?" msgstr "" -"You are about to limit the number of persons on the wait list. %s persons " -"will be excluded. Proceed?" +"You are about to limit the number of users on the waiting list.This will " +"delete the last %s entries in the list. Are you sure?" #: app/controllers/course/admission.php:286 #: app/controllers/course/admission.php:381 @@ -2010,14 +2010,14 @@ msgid "" "Die Warteliste der Veranstaltung **%s** wurde deaktiviert, Sie sind damit " "__nicht__ zugelassen worden." msgstr "" -"The waiting list of course **%s** was deactivated. You have __NOT__ been " -"enroled." +"The waiting list of the course **%s** has been deactivated. This means you " +"have __NOT__ been admitted." #: app/controllers/course/admission.php:295 #: app/controllers/course/admission.php:390 #, php-format msgid "%s Wartende wurden entfernt." -msgstr "%s persons cancelled from wait list." +msgstr "%s users removed from waiting list." #: app/controllers/course/admission.php:302 msgid "Die Teilnehmendenanzahl wurde geändert." @@ -2041,7 +2041,9 @@ msgstr "Cancel admission" msgid "" "In dieser Veranstaltung existiert eine Warteliste. Die bestehende Warteliste " "mit %s Einträgen wird gelöscht. Sind sie sicher?" -msgstr "The course has a wait list with %s entries. Delete it anyway?" +msgstr "" +"The course has a waiting list with %s entries which will be deleted. Are you " +"sure?" #: app/controllers/course/admission.php:362 #, php-format @@ -2055,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: app/controllers/course/admission.php:370 #, php-format msgid "Die Zuordnung zum Anmeldeset %s wurde aufgehoben." -msgstr "Assignment to admission %s cancelled." +msgstr "The assignment to the admission set %s has been removed." #: app/controllers/course/admission.php:419 msgid "Neue Anmelderegel" @@ -3942,7 +3944,7 @@ msgstr "Persons waiting" #: app/controllers/course/members.php:151 msgid "Warteliste (nicht aktiv)" -msgstr "Waitlist (not active)" +msgstr "Waiting list (not active)" #: app/controllers/course/members.php:157 #: app/controllers/admission/courseset.php:425 @@ -4232,7 +4234,7 @@ msgstr "You didn't select any %s to promote" #: app/controllers/course/members.php:1210 #, php-format msgid "Der/die %s %s wurde auf den Status %s heruntergestuft." -msgstr "The %s %s has been degraded to the state %s." +msgstr "The %s %s has been downgraded to a status of %s." #: app/controllers/course/members.php:1217 #, php-format @@ -5303,7 +5305,7 @@ msgstr "" #: app/controllers/course/enrolment.php:208 #, php-format msgid "Sie wurden in die Veranstaltung %s vorläufig eingetragen." -msgstr "You have been preliminary assigned to course %s." +msgstr "You have been provisionally assigned to course %s." #: app/controllers/course/enrolment.php:247 #, php-format @@ -13253,7 +13255,7 @@ msgstr "Enroled in closed courses (lecturer / tutor / author / user)" #: app/controllers/admin/user.php:1445 msgid "Eingetragen in Wartelisten (wartend / vorläufig akzeptiert)" -msgstr "Subscribed to waiting list (waiting / accepted preliminary)" +msgstr "Subscribed to waiting list (waiting / provisionally accepted)" #: app/controllers/admin/user.php:1453 msgid "Eingetragen in Anmeldelisten" @@ -13322,7 +13324,7 @@ msgstr "Create account" #: app/controllers/admin/user.php:1750 msgid "Vorläufiges Konto anlegen" -msgstr "Create preliminary account" +msgstr "Create provisional account" #: app/controllers/admin/user.php:1755 msgid "Konten zusammenführen" @@ -16129,7 +16131,7 @@ msgstr "USER IS LOCKED!" #: app/controllers/profile.php:403 app/views/admin/user/edit.php:27 msgid "vorläufiger Benutzer" -msgstr "preliminary user" +msgstr "provisional user" #: app/controllers/profile.php:443 msgid "Der Nutzer wurde zu Ihren Kontakten hinzugefügt." @@ -20216,11 +20218,11 @@ msgstr "Instant entry" #: app/views/course/admission/index.php:156 msgid "Vorläufiger Eintrag" -msgstr "Preliminary enrolment" +msgstr "Provisional entry" #: app/views/course/admission/index.php:158 msgid "Hinweistext bei vorläufigen Eintragungen:" -msgstr "Hint shown in case of preliminary enrolment:" +msgstr "Note shown for provisional entries:" #: app/views/course/admission/index.php:168 msgid "" @@ -20242,10 +20244,10 @@ msgid "" "Inhalte damit weltweit ohne Anmeldung einsehbar sind. Die Teilnehmerliste " "ist für externe Nutzer nicht sichtbar." msgstr "" -"With this settings you can allow access to courses for external users who " +"With this setting, you can allow access to courses for external users who " "don't have a Stud.IP account. Please note that content created by course " "participants will thereby be available worldwide without registration. The " -"participant list is not visible for external users." +"participant list is not visible to external users." #: app/views/course/admission/index.php:191 msgid "Lesezugriff für nicht in Stud.IP angemeldete Personen erlauben" @@ -22960,7 +22962,8 @@ msgstr[1] "%u persons" #: app/views/course/members/circular_mail.php:74 msgid "Alle vorläufig akzeptierten Teilnehmende der Veranstaltung" -msgstr "All preliminary enroled participants of the course" +msgstr "" +"All participants of the course who have been accepted on a provisional basis" #: app/views/course/members/circular_mail.php:89 msgid "Alle Personen auf der Warteliste der Veranstaltung" @@ -22972,15 +22975,15 @@ msgstr "All persons on the lot-list of the course" #: app/views/course/members/accepted_list.php:17 msgid "vorläufig akzeptierten Nutzer/-innen" -msgstr "preliminary accepted users" +msgstr "users who have been accepted on a provisional basis" #: app/views/course/members/accepted_list.php:22 msgid "Vorläufig akzeptierte Teilnehmende" -msgstr "Preliminary enroled participants" +msgstr "Participants who have been accepted on a provisional basis" #: app/views/course/members/accepted_list.php:38 msgid "vorläufig akzeptierten NutzerInnen" -msgstr "preliminary accepted user" +msgstr "users who have been accepted on a provisional basis" #: app/views/course/members/accepted_list.php:156 #: app/views/course/members/accepted_list.php:157 @@ -27984,7 +27987,9 @@ msgid "" "Sind Sie sicher, dass das Anmeldeset \"%s\" gelöscht werden soll? Damit " "werden alle Regeln zur Anmeldung zu den verknüpften Veranstaltungen " "aufgehoben." -msgstr "Delete admission \"%s\"? All assigned courses will be opened." +msgstr "" +"Delete admission set \"%s\"? This will disable all registration regulations " +"for the associated courses." #: app/views/admission/userlist/index.php:36 msgid "Es sind noch keine Personenlisten vorhanden." @@ -28053,7 +28058,7 @@ msgstr "Number of participants" #: app/views/admission/restricted_courses/index.php:32 msgid "vorläufige Teilnahme: " -msgstr "preliminary enrolment: " +msgstr "provisional enrolment: " #: app/views/admission/institute-select.php:9 msgid "Einrichtung:" @@ -36643,11 +36648,11 @@ msgstr "Readers" #: config/config.inc.php:85 msgid "Vorläufig akzeptierte Person" -msgstr "Provisionally enroled participants" +msgstr "Provisionally accepted person" #: config/config.inc.php:86 msgid "Vorläufig akzeptierte Personen" -msgstr "Provisionally accepted participant" +msgstr "Provisionally accepted persons" #: config/config.inc.php:165 msgid "Zentrum" @@ -37394,9 +37399,9 @@ msgid "" "Veranstaltung zugelassen. Ab sofort finden Sie die Veranstaltung in der " "Übersicht Ihrer Veranstaltungen." msgstr "" -"You have been enroled in the course **%s (%s)**, because a seat has become " -"available for you. You are thereby approved for the participation in the " -"course. You will find the course in the overview of your courses from now on." +"You have been enrolled in the course **%s (%s)**, because a place has become " +"available for you. This means you can attend the course. You will find the " +"course in the overview of your courses from now on." #: lib/admission.inc.php:288 #, php-format @@ -37677,7 +37682,7 @@ msgstr "Login into your account is not allowed from this network." #: lib/classes/auth_plugins/StudipAuthAbstract.class.php:377 msgid "Dies ist ein vorläufiger Benutzer." -msgstr "This is a preliminary account." +msgstr "This is a provisional user." #: lib/classes/auth_plugins/StudipAuthAbstract.class.php:539 #: lib/classes/auth_plugins/StudipAuthAbstract.class.php:558 @@ -38721,9 +38726,9 @@ msgid "" "weiteren Bedingungen abhängig, die Sie bitte der Veranstaltungsbeschreibung " "entnehmen." msgstr "" -"You have been accepted as participant of the course **%s**. This is " -"preliminary. Final admittance to the course depends on further pre-" -"requisites specified in the course description." +"You have been provisionally accepted as a participant of the course **%s**. " +"Final admittance to the course depends on further pre-requisites specified " +"in the course description." #: lib/classes/admission/RandomAlgorithm.class.php:390 #, php-format @@ -38733,9 +38738,8 @@ msgid "" "Ab sofort finden Sie die Veranstaltung in der Übersicht Ihrer " "Veranstaltungen." msgstr "" -"You obtained a seat in the seat allocation of the course **%s**. You are " -"thereby approved for the participation in the course. You will find the " -"course in the overview of your courses from now on." +"You have been admitted to the course **%s**. You will now see the course in " +"your course overview." #: lib/classes/admission/AdmissionRule.class.php:208 msgid "" @@ -39136,7 +39140,7 @@ msgstr "You have been enroled in the course." #: lib/classes/Seminar.class.php:2218 msgid "Sie wurden für diese Veranstaltung vorläufig akzeptiert." -msgstr "You have been admitted preliminary access to this course." +msgstr "You have been provisionally admitted to this course." #: lib/classes/Seminar.class.php:2224 msgid "Sie stehen auf der Warteliste für diese Veranstaltung." @@ -39697,7 +39701,7 @@ msgstr "A mail with instructions how to set the passwort by the user was sent." #: lib/classes/UserManagement.class.php:357 msgid "Es können keine vorläufigen Administrationsaccounts angelegt werden." -msgstr "Preliminary accounts with status admin cannot be created." +msgstr "It is not possible to create provisional admin accounts." #: lib/classes/UserManagement.class.php:371 msgid "" @@ -39707,7 +39711,7 @@ msgstr "Please enter <em>status</em>, <em>name</em> and <em>family name</em>!" #: lib/classes/UserManagement.class.php:394 #, php-format msgid "BenutzerIn \"%s\" (vorläufig) angelegt." -msgstr "Preliminary account %s created. " +msgstr "Provisional user %s created." #: lib/classes/UserManagement.class.php:414 #: lib/classes/UserManagement.class.php:639 @@ -40553,7 +40557,7 @@ msgstr "admissible courses of study" #: lib/classes/LockRules.class.php:200 msgid "Vorläufigkeit der Anmeldungen" -msgstr "Provisionality of enrolments" +msgstr "Provisional enrolment status" #: lib/classes/LockRules.class.php:201 msgid "Hinweistext bei Anmeldungen" @@ -42251,7 +42255,6 @@ msgid "Der Bibliothekseintrag ist nicht mit einer virtuellen Datei verknüpft!" msgstr "The library entry is not linked to a virtual file!" #: lib/filesystem/CourseTopicFolder.php:25 -#, fuzzy msgid "Themenordner" msgstr "Topic folder" @@ -42468,7 +42471,6 @@ msgid "%'.02d. %s am %s" msgstr "%'.02d. %s on %s" #: lib/filesystem/CourseDateFolder.php:33 -#, fuzzy msgid "Sitzungsordner" msgstr "Session folder" @@ -42627,8 +42629,8 @@ msgid "" "Sie sind auf der Warteliste der Veranstaltung **%s (%s)** hochgestuft " "worden. Sie stehen zur Zeit auf Position %s." msgstr "" -"You have been promoted within the wait list for the course **%s(%s)**. At " -"present you are at position %s." +"You have moved up in the wait list for the course **%s(%s)**. You are " +"currently at position %s." #: lib/models/Course.class.php:839 msgid "unvollständig" @@ -42648,7 +42650,7 @@ msgstr "undefined" #: lib/models/Course.class.php:864 msgid "Neuer Anmeldemodus: Vorläufiger Eintrag" -msgstr "New enrolment mode: Preliminary enrolment" +msgstr "New enrolment mode: provisional enrolment" #: lib/models/Course.class.php:864 msgid "Neuer Anmeldemodus: Direkter Eintrag" @@ -42691,11 +42693,11 @@ msgstr "Moving up deactivated" #: lib/models/Course.class.php:889 #, php-format msgid "Neuer Hinweistext bei vorläufigen Eintragungen: %s" -msgstr "New note for the case of preliminary enrolment: %s" +msgstr "New note for provisional enrolment: %s" #: lib/models/Course.class.php:891 msgid "Hinweistext bei vorläufigen Eintragungen wurde entfert" -msgstr "The note for the case of preliminary enrolment has been removed" +msgstr "The note for provisional enrolment has been removed" #: lib/models/Course.class.php:983 msgid "Seminare" @@ -45806,13 +45808,11 @@ msgid "SOAP-Fehler, Funktion \"%s\":" msgstr "SOAP error, function \"%s\":" #: lib/bootstrap.php:134 -#, fuzzy msgid "" "Momentan ist das Stud.IP System nicht erreichbar, bitte versuchen Sie es " "später noch einmal." msgstr "" -"The enrolment has not been possible due to technical problems. Please try " -"again later." +"At the moment the Stud.IP system is not available, please try again later." #: lib/exceptions/AccessDeniedException.php:25 msgid "" @@ -45989,7 +45989,7 @@ msgstr "Enter your terms of use here." #: lib/admissionrules/termsadmission/templates/input.php:5 msgid "Hiermit akzeptiere ich die Teilnahmebedingungen" -msgstr "I hereby accept the terms of use" +msgstr "I hereby accept the terms of use." #: lib/admissionrules/termsadmission/TermsAdmission.class.php:57 msgid "" @@ -49255,7 +49255,6 @@ msgid "Schneller Austausch von Informationen in Gesprächsform" msgstr "Quick exchange of information while talking" #: lib/modules/Blubber.class.php:122 -#, fuzzy msgid "" "Blubber ist eine Kommunikationsform mit Ähnlichkeiten zu einem Forum, in dem " "aber in Echtzeit miteinander kommuniziert werden kann und das durch den " @@ -49267,12 +49266,12 @@ msgid "" "verlinkt werden. Auch Textformatierungen sind möglich." msgstr "" "Blubber is a form of communication similar to a forum which allows people to " -"communicate with each other in real time and which, due to its somewhat more " -"informal character, looks more like a chat. Unlike the forum, it is not " -"necessary to reload the pages to see the latest entries (e.g. replies to " -"your own postings): The page refreshes itself when new entries are made. " -"Files (e.g. photos, audio files, links) can be dragged and dropped into the " -"field and thus linked. Text formatting is also possible." +"communicate in real time and which, due to its somewhat more informal " +"character, looks more like a chat. Unlike the forum, it is not necessary to " +"reload the pages to see the latest entries (e.g. replies to your own " +"postings): The page refreshes itself when new entries are made. Files (e.g. " +"photos, audio files, links) can be dragged and dropped into the field and " +"thus linked. Text formatting is also possible." #: lib/modules/Blubber.class.php:123 msgid "" @@ -49924,14 +49923,14 @@ msgid "Diese Installation ist bereits konfiguriert" msgstr "This installation is already configured" #: public/wiki.php:37 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Fehlender URL-Parameter: %s" -msgstr "Missing parameter!" +msgstr "Missing URL parameter: %s" #: public/wiki.php:115 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Die Wikiseite mit dem Schlagwort \"%s\" wurde nicht gefunden." -msgstr "The regular date with the ID %s could not be found!" +msgstr "The Wiki page with the keyword %s could not be found!" #: public/activate_email.php:27 msgid "" @@ -51440,7 +51439,7 @@ msgstr "Leave full screen mode" #: templates/layouts/base.php:99 msgid "Zurück zum Seitenanfang" -msgstr "Back to start" +msgstr "Back to start of page" #: templates/adminarea-start.php:4 #, php-format @@ -51730,7 +51729,7 @@ msgid "" "Sie in diesem Fall den folgenden Link, um zurück zur Anmeldung zu gelangen." msgstr "" "This error also occurs if your session has expired. In this case, clicking " -"the following link takes you back to the login screen." +"the link below takes you back to the login screen." #: templates/check_object_exception.php:10 msgid "Folgender von Ihnen eingegebene Text konnte nicht gespeichert werden:" |
