aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorHans Christian von Steuber <hans.christian.von.steuber@uni-oldenburg.de>2025-07-14 11:48:43 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2025-07-15 09:00:58 +0000
commit36ffbc685fc915945089aa3ae121cd927875dc95 (patch)
tree745eb556718cc86c05a45745ad153bd7a588fd46 /locale
parentf7d40b7661e377861623acbe778bb26ec87330c4 (diff)
Translated using Weblate (English)
Currently translated at 99.4% (9807 of 9858 strings) Translation: Stud.IP/Stud.IP 5.5 Translate-URL: https://weblate.uni-vechta.de/projects/stud-ip/stud-ip-5-5/en/
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/studip.po147
1 files changed, 73 insertions, 74 deletions
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po b/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po
index 6a6189e..e11490a 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/studip.po
@@ -20,16 +20,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 11:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-24 14:29+0000\n"
-"Last-Translator: Moritz Strohm <strohm@data-quest.de>\n"
-"Language-Team: English <https://weblate.uni-vechta.de/projects/stud-ip/stud-"
-"ip-5-5/en/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-15 09:00+0000\n"
+"Last-Translator: Hans Christian von Steuber <hans.christian.von.steuber@uni-"
+"oldenburg.de>\n"
+"Language-Team: English <https://weblate.uni-vechta.de/projects/stud-ip/"
+"stud-ip-5-5/en/>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
#: app/controllers/news.php:40
msgid "Stud.IP (systemweit)"
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgid ""
"Für diese Veranstaltung sind keine Anmelderegeln festgelegt. Die "
"Veranstaltung ist damit für alle Nutzer zugänglich."
msgstr ""
-"There are no admission rules for this course. Therefore the course is "
+"There are no admission rules for this course. This means the course is "
"accessible for all users."
#: app/controllers/course/admission.php:106
@@ -1911,15 +1912,14 @@ msgstr ""
"preliminary participants?"
#: app/controllers/course/admission.php:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Sie beabsichtigen, den Anmeldemodus auf \"Direkter Eintrag\" zu ändern. "
"Sollen die vorläufigen Teilnehmenden in die Veranstaltung übernommen werden "
"(ansonsten werden die vorläufigen Teilnehmenden aus der Veranstaltung "
"entfernt) ?"
msgstr ""
-"You are about to change the admission mode to direct enrolment. Do you want "
-"to enrol the preliminary participants into the course (otherwise the "
+"You are about to change the admission mode to \"Direct enrollment\". Do you "
+"want to enroll the preliminary participants in the course (otherwise the "
"preliminary participants will be removed from the course) ?"
#: app/controllers/course/admission.php:146
@@ -1991,8 +1991,8 @@ msgid ""
"Sie beabsichtigen die Warteliste zu deaktivieren. Die bestehende Warteliste "
"mit %s Einträgen wird gelöscht. Sind sie sicher?"
msgstr ""
-"You are about to deactivate a wait list. It contains already %s entries. "
-"Proceed?"
+"You are about to deactivate a waiting list. This will delete the existing "
+"waiting list with %s entries. Are you sure?"
#: app/controllers/course/admission.php:271
#, php-format
@@ -2000,8 +2000,8 @@ msgid ""
"Sie beabsichtigen die Anzahl der Wartenden zu begrenzen. Die letzten %s "
"Einträge der Warteliste werden gelöscht. Sind sie sicher?"
msgstr ""
-"You are about to limit the number of persons on the wait list. %s persons "
-"will be excluded. Proceed?"
+"You are about to limit the number of users on the waiting list.This will "
+"delete the last %s entries in the list. Are you sure?"
#: app/controllers/course/admission.php:286
#: app/controllers/course/admission.php:381
@@ -2010,14 +2010,14 @@ msgid ""
"Die Warteliste der Veranstaltung **%s** wurde deaktiviert, Sie sind damit "
"__nicht__ zugelassen worden."
msgstr ""
-"The waiting list of course **%s** was deactivated. You have __NOT__ been "
-"enroled."
+"The waiting list of the course **%s** has been deactivated. This means you "
+"have __NOT__ been admitted."
#: app/controllers/course/admission.php:295
#: app/controllers/course/admission.php:390
#, php-format
msgid "%s Wartende wurden entfernt."
-msgstr "%s persons cancelled from wait list."
+msgstr "%s users removed from waiting list."
#: app/controllers/course/admission.php:302
msgid "Die Teilnehmendenanzahl wurde geändert."
@@ -2041,7 +2041,9 @@ msgstr "Cancel admission"
msgid ""
"In dieser Veranstaltung existiert eine Warteliste. Die bestehende Warteliste "
"mit %s Einträgen wird gelöscht. Sind sie sicher?"
-msgstr "The course has a wait list with %s entries. Delete it anyway?"
+msgstr ""
+"The course has a waiting list with %s entries which will be deleted. Are you "
+"sure?"
#: app/controllers/course/admission.php:362
#, php-format
@@ -2055,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#: app/controllers/course/admission.php:370
#, php-format
msgid "Die Zuordnung zum Anmeldeset %s wurde aufgehoben."
-msgstr "Assignment to admission %s cancelled."
+msgstr "The assignment to the admission set %s has been removed."
#: app/controllers/course/admission.php:419
msgid "Neue Anmelderegel"
@@ -3942,7 +3944,7 @@ msgstr "Persons waiting"
#: app/controllers/course/members.php:151
msgid "Warteliste (nicht aktiv)"
-msgstr "Waitlist (not active)"
+msgstr "Waiting list (not active)"
#: app/controllers/course/members.php:157
#: app/controllers/admission/courseset.php:425
@@ -4232,7 +4234,7 @@ msgstr "You didn't select any %s to promote"
#: app/controllers/course/members.php:1210
#, php-format
msgid "Der/die %s %s wurde auf den Status %s heruntergestuft."
-msgstr "The %s %s has been degraded to the state %s."
+msgstr "The %s %s has been downgraded to a status of %s."
#: app/controllers/course/members.php:1217
#, php-format
@@ -5303,7 +5305,7 @@ msgstr ""
#: app/controllers/course/enrolment.php:208
#, php-format
msgid "Sie wurden in die Veranstaltung %s vorläufig eingetragen."
-msgstr "You have been preliminary assigned to course %s."
+msgstr "You have been provisionally assigned to course %s."
#: app/controllers/course/enrolment.php:247
#, php-format
@@ -13253,7 +13255,7 @@ msgstr "Enroled in closed courses (lecturer / tutor / author / user)"
#: app/controllers/admin/user.php:1445
msgid "Eingetragen in Wartelisten (wartend / vorläufig akzeptiert)"
-msgstr "Subscribed to waiting list (waiting / accepted preliminary)"
+msgstr "Subscribed to waiting list (waiting / provisionally accepted)"
#: app/controllers/admin/user.php:1453
msgid "Eingetragen in Anmeldelisten"
@@ -13322,7 +13324,7 @@ msgstr "Create account"
#: app/controllers/admin/user.php:1750
msgid "Vorläufiges Konto anlegen"
-msgstr "Create preliminary account"
+msgstr "Create provisional account"
#: app/controllers/admin/user.php:1755
msgid "Konten zusammenführen"
@@ -16129,7 +16131,7 @@ msgstr "USER IS LOCKED!"
#: app/controllers/profile.php:403 app/views/admin/user/edit.php:27
msgid "vorläufiger Benutzer"
-msgstr "preliminary user"
+msgstr "provisional user"
#: app/controllers/profile.php:443
msgid "Der Nutzer wurde zu Ihren Kontakten hinzugefügt."
@@ -20216,11 +20218,11 @@ msgstr "Instant entry"
#: app/views/course/admission/index.php:156
msgid "Vorläufiger Eintrag"
-msgstr "Preliminary enrolment"
+msgstr "Provisional entry"
#: app/views/course/admission/index.php:158
msgid "Hinweistext bei vorläufigen Eintragungen:"
-msgstr "Hint shown in case of preliminary enrolment:"
+msgstr "Note shown for provisional entries:"
#: app/views/course/admission/index.php:168
msgid ""
@@ -20242,10 +20244,10 @@ msgid ""
"Inhalte damit weltweit ohne Anmeldung einsehbar sind. Die Teilnehmerliste "
"ist für externe Nutzer nicht sichtbar."
msgstr ""
-"With this settings you can allow access to courses for external users who "
+"With this setting, you can allow access to courses for external users who "
"don't have a Stud.IP account. Please note that content created by course "
"participants will thereby be available worldwide without registration. The "
-"participant list is not visible for external users."
+"participant list is not visible to external users."
#: app/views/course/admission/index.php:191
msgid "Lesezugriff für nicht in Stud.IP angemeldete Personen erlauben"
@@ -22960,7 +22962,8 @@ msgstr[1] "%u persons"
#: app/views/course/members/circular_mail.php:74
msgid "Alle vorläufig akzeptierten Teilnehmende der Veranstaltung"
-msgstr "All preliminary enroled participants of the course"
+msgstr ""
+"All participants of the course who have been accepted on a provisional basis"
#: app/views/course/members/circular_mail.php:89
msgid "Alle Personen auf der Warteliste der Veranstaltung"
@@ -22972,15 +22975,15 @@ msgstr "All persons on the lot-list of the course"
#: app/views/course/members/accepted_list.php:17
msgid "vorläufig akzeptierten Nutzer/-innen"
-msgstr "preliminary accepted users"
+msgstr "users who have been accepted on a provisional basis"
#: app/views/course/members/accepted_list.php:22
msgid "Vorläufig akzeptierte Teilnehmende"
-msgstr "Preliminary enroled participants"
+msgstr "Participants who have been accepted on a provisional basis"
#: app/views/course/members/accepted_list.php:38
msgid "vorläufig akzeptierten NutzerInnen"
-msgstr "preliminary accepted user"
+msgstr "users who have been accepted on a provisional basis"
#: app/views/course/members/accepted_list.php:156
#: app/views/course/members/accepted_list.php:157
@@ -27984,7 +27987,9 @@ msgid ""
"Sind Sie sicher, dass das Anmeldeset \"%s\" gelöscht werden soll? Damit "
"werden alle Regeln zur Anmeldung zu den verknüpften Veranstaltungen "
"aufgehoben."
-msgstr "Delete admission \"%s\"? All assigned courses will be opened."
+msgstr ""
+"Delete admission set \"%s\"? This will disable all registration regulations "
+"for the associated courses."
#: app/views/admission/userlist/index.php:36
msgid "Es sind noch keine Personenlisten vorhanden."
@@ -28053,7 +28058,7 @@ msgstr "Number of participants"
#: app/views/admission/restricted_courses/index.php:32
msgid "vorläufige Teilnahme: "
-msgstr "preliminary enrolment: "
+msgstr "provisional enrolment: "
#: app/views/admission/institute-select.php:9
msgid "Einrichtung:"
@@ -36643,11 +36648,11 @@ msgstr "Readers"
#: config/config.inc.php:85
msgid "Vorläufig akzeptierte Person"
-msgstr "Provisionally enroled participants"
+msgstr "Provisionally accepted person"
#: config/config.inc.php:86
msgid "Vorläufig akzeptierte Personen"
-msgstr "Provisionally accepted participant"
+msgstr "Provisionally accepted persons"
#: config/config.inc.php:165
msgid "Zentrum"
@@ -37394,9 +37399,9 @@ msgid ""
"Veranstaltung zugelassen. Ab sofort finden Sie die Veranstaltung in der "
"Übersicht Ihrer Veranstaltungen."
msgstr ""
-"You have been enroled in the course **%s (%s)**, because a seat has become "
-"available for you. You are thereby approved for the participation in the "
-"course. You will find the course in the overview of your courses from now on."
+"You have been enrolled in the course **%s (%s)**, because a place has become "
+"available for you. This means you can attend the course. You will find the "
+"course in the overview of your courses from now on."
#: lib/admission.inc.php:288
#, php-format
@@ -37677,7 +37682,7 @@ msgstr "Login into your account is not allowed from this network."
#: lib/classes/auth_plugins/StudipAuthAbstract.class.php:377
msgid "Dies ist ein vorläufiger Benutzer."
-msgstr "This is a preliminary account."
+msgstr "This is a provisional user."
#: lib/classes/auth_plugins/StudipAuthAbstract.class.php:539
#: lib/classes/auth_plugins/StudipAuthAbstract.class.php:558
@@ -38721,9 +38726,9 @@ msgid ""
"weiteren Bedingungen abhängig, die Sie bitte der Veranstaltungsbeschreibung "
"entnehmen."
msgstr ""
-"You have been accepted as participant of the course **%s**. This is "
-"preliminary. Final admittance to the course depends on further pre-"
-"requisites specified in the course description."
+"You have been provisionally accepted as a participant of the course **%s**. "
+"Final admittance to the course depends on further pre-requisites specified "
+"in the course description."
#: lib/classes/admission/RandomAlgorithm.class.php:390
#, php-format
@@ -38733,9 +38738,8 @@ msgid ""
"Ab sofort finden Sie die Veranstaltung in der Übersicht Ihrer "
"Veranstaltungen."
msgstr ""
-"You obtained a seat in the seat allocation of the course **%s**. You are "
-"thereby approved for the participation in the course. You will find the "
-"course in the overview of your courses from now on."
+"You have been admitted to the course **%s**. You will now see the course in "
+"your course overview."
#: lib/classes/admission/AdmissionRule.class.php:208
msgid ""
@@ -39136,7 +39140,7 @@ msgstr "You have been enroled in the course."
#: lib/classes/Seminar.class.php:2218
msgid "Sie wurden für diese Veranstaltung vorläufig akzeptiert."
-msgstr "You have been admitted preliminary access to this course."
+msgstr "You have been provisionally admitted to this course."
#: lib/classes/Seminar.class.php:2224
msgid "Sie stehen auf der Warteliste für diese Veranstaltung."
@@ -39697,7 +39701,7 @@ msgstr "A mail with instructions how to set the passwort by the user was sent."
#: lib/classes/UserManagement.class.php:357
msgid "Es können keine vorläufigen Administrationsaccounts angelegt werden."
-msgstr "Preliminary accounts with status admin cannot be created."
+msgstr "It is not possible to create provisional admin accounts."
#: lib/classes/UserManagement.class.php:371
msgid ""
@@ -39707,7 +39711,7 @@ msgstr "Please enter <em>status</em>, <em>name</em> and <em>family name</em>!"
#: lib/classes/UserManagement.class.php:394
#, php-format
msgid "BenutzerIn \"%s\" (vorläufig) angelegt."
-msgstr "Preliminary account %s created. "
+msgstr "Provisional user %s created."
#: lib/classes/UserManagement.class.php:414
#: lib/classes/UserManagement.class.php:639
@@ -40553,7 +40557,7 @@ msgstr "admissible courses of study"
#: lib/classes/LockRules.class.php:200
msgid "Vorläufigkeit der Anmeldungen"
-msgstr "Provisionality of enrolments"
+msgstr "Provisional enrolment status"
#: lib/classes/LockRules.class.php:201
msgid "Hinweistext bei Anmeldungen"
@@ -42251,7 +42255,6 @@ msgid "Der Bibliothekseintrag ist nicht mit einer virtuellen Datei verknüpft!"
msgstr "The library entry is not linked to a virtual file!"
#: lib/filesystem/CourseTopicFolder.php:25
-#, fuzzy
msgid "Themenordner"
msgstr "Topic folder"
@@ -42468,7 +42471,6 @@ msgid "%'.02d. %s am %s"
msgstr "%'.02d. %s on %s"
#: lib/filesystem/CourseDateFolder.php:33
-#, fuzzy
msgid "Sitzungsordner"
msgstr "Session folder"
@@ -42627,8 +42629,8 @@ msgid ""
"Sie sind auf der Warteliste der Veranstaltung **%s (%s)** hochgestuft "
"worden. Sie stehen zur Zeit auf Position %s."
msgstr ""
-"You have been promoted within the wait list for the course **%s(%s)**. At "
-"present you are at position %s."
+"You have moved up in the wait list for the course **%s(%s)**. You are "
+"currently at position %s."
#: lib/models/Course.class.php:839
msgid "unvollständig"
@@ -42648,7 +42650,7 @@ msgstr "undefined"
#: lib/models/Course.class.php:864
msgid "Neuer Anmeldemodus: Vorläufiger Eintrag"
-msgstr "New enrolment mode: Preliminary enrolment"
+msgstr "New enrolment mode: provisional enrolment"
#: lib/models/Course.class.php:864
msgid "Neuer Anmeldemodus: Direkter Eintrag"
@@ -42691,11 +42693,11 @@ msgstr "Moving up deactivated"
#: lib/models/Course.class.php:889
#, php-format
msgid "Neuer Hinweistext bei vorläufigen Eintragungen: %s"
-msgstr "New note for the case of preliminary enrolment: %s"
+msgstr "New note for provisional enrolment: %s"
#: lib/models/Course.class.php:891
msgid "Hinweistext bei vorläufigen Eintragungen wurde entfert"
-msgstr "The note for the case of preliminary enrolment has been removed"
+msgstr "The note for provisional enrolment has been removed"
#: lib/models/Course.class.php:983
msgid "Seminare"
@@ -45806,13 +45808,11 @@ msgid "SOAP-Fehler, Funktion \"%s\":"
msgstr "SOAP error, function \"%s\":"
#: lib/bootstrap.php:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Momentan ist das Stud.IP System nicht erreichbar, bitte versuchen Sie es "
"später noch einmal."
msgstr ""
-"The enrolment has not been possible due to technical problems. Please try "
-"again later."
+"At the moment the Stud.IP system is not available, please try again later."
#: lib/exceptions/AccessDeniedException.php:25
msgid ""
@@ -45989,7 +45989,7 @@ msgstr "Enter your terms of use here."
#: lib/admissionrules/termsadmission/templates/input.php:5
msgid "Hiermit akzeptiere ich die Teilnahmebedingungen"
-msgstr "I hereby accept the terms of use"
+msgstr "I hereby accept the terms of use."
#: lib/admissionrules/termsadmission/TermsAdmission.class.php:57
msgid ""
@@ -49255,7 +49255,6 @@ msgid "Schneller Austausch von Informationen in Gesprächsform"
msgstr "Quick exchange of information while talking"
#: lib/modules/Blubber.class.php:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Blubber ist eine Kommunikationsform mit Ähnlichkeiten zu einem Forum, in dem "
"aber in Echtzeit miteinander kommuniziert werden kann und das durch den "
@@ -49267,12 +49266,12 @@ msgid ""
"verlinkt werden. Auch Textformatierungen sind möglich."
msgstr ""
"Blubber is a form of communication similar to a forum which allows people to "
-"communicate with each other in real time and which, due to its somewhat more "
-"informal character, looks more like a chat. Unlike the forum, it is not "
-"necessary to reload the pages to see the latest entries (e.g. replies to "
-"your own postings): The page refreshes itself when new entries are made. "
-"Files (e.g. photos, audio files, links) can be dragged and dropped into the "
-"field and thus linked. Text formatting is also possible."
+"communicate in real time and which, due to its somewhat more informal "
+"character, looks more like a chat. Unlike the forum, it is not necessary to "
+"reload the pages to see the latest entries (e.g. replies to your own "
+"postings): The page refreshes itself when new entries are made. Files (e.g. "
+"photos, audio files, links) can be dragged and dropped into the field and "
+"thus linked. Text formatting is also possible."
#: lib/modules/Blubber.class.php:123
msgid ""
@@ -49924,14 +49923,14 @@ msgid "Diese Installation ist bereits konfiguriert"
msgstr "This installation is already configured"
#: public/wiki.php:37
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Fehlender URL-Parameter: %s"
-msgstr "Missing parameter!"
+msgstr "Missing URL parameter: %s"
#: public/wiki.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Die Wikiseite mit dem Schlagwort \"%s\" wurde nicht gefunden."
-msgstr "The regular date with the ID %s could not be found!"
+msgstr "The Wiki page with the keyword %s could not be found!"
#: public/activate_email.php:27
msgid ""
@@ -51440,7 +51439,7 @@ msgstr "Leave full screen mode"
#: templates/layouts/base.php:99
msgid "Zurück zum Seitenanfang"
-msgstr "Back to start"
+msgstr "Back to start of page"
#: templates/adminarea-start.php:4
#, php-format
@@ -51730,7 +51729,7 @@ msgid ""
"Sie in diesem Fall den folgenden Link, um zurück zur Anmeldung zu gelangen."
msgstr ""
"This error also occurs if your session has expired. In this case, clicking "
-"the following link takes you back to the login screen."
+"the link below takes you back to the login screen."
#: templates/check_object_exception.php:10
msgid "Folgender von Ihnen eingegebene Text konnte nicht gespeichert werden:"